Ezechiel 9:3

SVEn de heerlijkheid des Gods van Israel hief zich op van den cherub, waarop Hij was, tot den dorpel van het huis; en Hij riep tot den man, die met linnen bekleed was, die den schrijvers-inktkoker aan zijn lenden had.
WLCוּכְבֹ֣וד ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נַעֲלָה֙ מֵעַ֤ל הַכְּרוּב֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עָלָ֔יו אֶ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַיִּקְרָ֗א אֶל־הָאִישׁ֙ הַלָּבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר קֶ֥סֶת הַסֹּפֵ֖ר בְּמָתְנָֽיו׃ ס
Trans.ûḵəḇwōḏ ’ĕlōhê yiśərā’ēl na‘ălâ mē‘al hakərûḇ ’ăšer hāyâ ‘ālāyw ’el mifətan habāyiṯ wayyiqərā’ ’el-hā’îš hallāḇuš habadîm ’ăšer qeseṯ hassōfēr bəmāṯənāyw:

Algemeen

Zie ook: Cherubim, Drempel, dorpel, Heup, Lenden, Linnen, Schrijfgerei, Shekinah

Aantekeningen

En de heerlijkheid des Gods van Israël hief zich op van den cherub, waarop Hij was, tot den dorpel van het huis; en Hij riep tot den man, die met linnen bekleed was, die den schrijvers-inktkoker aan zijn lenden had.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

כְב֣וֹד׀

En de heerlijkheid

אֱלֹהֵ֣י

des Gods

יִשְׂרָאֵ֗ל

van Israël

נַעֲלָה֙

hief zich op

מֵ

-

עַ֤ל

-

הַ

-

כְּרוּב֙

van den cherub

אֲשֶׁ֣ר

-

הָיָ֣ה

-

עָלָ֔יו

-

אֶ֖ל

-

מִפְתַּ֣ן

waarop Hij was, tot den dorpel

הַ

-

בָּ֑יִת

van het huis

וַ

-

יִּקְרָ֗א

en Hij riep

אֶל־

-

הָ

-

אִישׁ֙

tot den man

הַ

-

לָּבֻ֣שׁ

bekleed was

הַ

-

בַּדִּ֔ים

die met linnen

אֲשֶׁ֛ר

-

קֶ֥סֶת

-

הַ

-

סֹּפֵ֖ר

die de schrijvers-inktkoker

בְּ

-

מָתְנָֽיו

aan zijn lenden


En de heerlijkheid des Gods van Israël hief zich op van den cherub, waarop Hij was, tot den dorpel van het huis; en Hij riep tot den man, die met linnen bekleed was, die den schrijvers-inktkoker aan zijn lenden had.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!